隨著AR技術(shù)的不斷發(fā)展,目前已經(jīng)逐漸趨于成熟。若搭配上其他新技術(shù),便可以擁有極佳的效果。近期微軟示范了一個AR虛擬的翻譯人員,這位“譯員”可以流暢地說出日語,未來將對跨語言交流起到重要作用。
在微軟的Inspire大會上,微軟官方向外界展示了一個能夠結(jié)合身體及語言捕捉技術(shù)且可通過Azure AI和HoloLens實現(xiàn)的虛擬翻譯人員,這一虛擬“譯員”也可化身成手掌大小或等身大的顯示模式,同時這名“譯員”還可以十分流暢地“說”出日語,最奇妙的是這位虛擬“譯員”的聲音同示范者本身非常接近,因此雖然示范者本身不會說日語,而“譯員”則可以替代她并用她的聲音來“說”出示范者想要表達的內(nèi)容。
目前這項技術(shù)雖然仍未正式推向市場,不如果這項技術(shù)日趨成熟,相信可以讓跨語言交流變得更容易??梢灶A(yù)計的是,有了模擬的真人形象,那么后續(xù)便可以連動作和表情也一并表現(xiàn)出來。微軟在示范中使用的是HoloLens AR眼鏡,不過目前仍沒有更多相關(guān)技術(shù)的信息及推出的時間表,不過隨著越來越多的科技廠商增加對AR市場的關(guān)注度,相信未來會有更多的類似應(yīng)用出現(xiàn)。
關(guān)鍵詞: